Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

thing X doesn't mean anything (a thing)

  • 1 З-178

    НИЧЕГО HE ЗНАЧИТЬ VP subj: abstr, human, or collect fixed WO
    to have no significance, be unimportant
    X ничего не значит - thing X doesn't mean anything (a thing)
    thing X doesn't matter thing X is inconsequential person X doesn't have any clout (say (in anything), pull etc) person X is a nonentity (in his family (at work etc)).
    (Кабанова:) Ведь ты... с ней (с женой) в законе живешь. Али ( substand = или), по-вашему, закон ничего не значит? (Островский 6). (К..) After all...you're living with her (your wife) in lawful marriage. Or, to your way of thinking, doesn't lawful marriage mean anything? (6a).
    (Хороших:) Думаешь, заступился он за тебя, значит, что ж?.. Да ничего не значит!.. Не замечал он тебя и не замечает (Вампилов 2). (Kh:) You think because he defended you it means something, is that it?..But it doesn't mean a thing!...He never noticed you before and he doesn't now (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-178

  • 2 ничего не значить

    [VP; subj: abstr, human, or collect; fixed WO]
    =====
    to have no significance, be unimportant:
    - X ничего не значит thing X doesn't mean anything (a thing);
    - person X doesn't have any clout (say (in anything), pull etc);
    - person X is a nonentity (in his family <at work etc>).
         ♦ [Кабанова:] Ведь ты... с ней [с женой] в законе живешь. Али [substand = или], по-вашему, закон ничего не значит? (Островский 6). [К..] After all...you're living with her [your wife] in lawful marriage. Or, to your way of thinking, doesn't lawful marriage mean anything? (6a).
         ♦ [ Хороших:] Думаешь, заступился он за тебя, значит, что ж?.. Да ничего не значит!.. Не замечал он тебя и не замечает (Вампилов 2). [Kh:] You think because he defended you it means something, is that it?...But it doesn't mean a thing!...He never noticed you before and he doesn't now (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ничего не значить

  • 3 Г-165

    (ЕЩЁ) НИ О ЧЁМ НЕ ГОВОРИТЬ coll VP subj: abstr 3rd pers or Part pres or past the verb is usu. in the final position) (of some action, quality etc) not to provide sufficient grounds for drawing conclusions
    X (ещё) ни о чём не говорит - X doesn't mean anything (a thing)
    X doesn't prove anything X tells one (you) nothing X says nothing X is of no significance.
    ...С какой стати он, то есть скот, должен предчувствовать человеческое кровопролитие и тревожиться по этому поводу, непонятно. Ссылка на то, что скот перестал кричать, как только началась перестрелка, тоже ни о чём не говорит (Искандер 3)....No one knows why they-the livestock, that is— should have had a premonition of human bloodshed and been anxious on that account. The fact that the livestock ceased to cry out as soon as the shooting started doesn't mean anything either (3a).
    To, что у Коли Смирнова над верхней губой модные усики, ни о чём ещё не говорит. Он самый настоящий корифей. Нет переводчика, который хоть раз в жизни не обратился бы к нему с вопросом (Михайловская 1). The fact that Kolya Smirnov has a modish mustache on his upper lip is of no significance. He is a real star. There is no interpreter who has not asked him a question at least once in his lifetime (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-165

  • 4 еще ни о чем не говорить

    [VP; subj: abstr; 3rd pers or Part; pres or past; the verb is usu. in the final position]
    =====
    (of some action, quality etc) not to provide sufficient grounds for drawing conclusions:
    - X (ещё) ни о чём не говорит X doesn't mean anything (a thing);
    - X is of no significance.
         ♦...С какой стати он, то есть скот, должен предчувствовать человеческое кровопролитие и тревожиться по этому поводу, непонятно. Ссылка на то, что скот перестал кричать, как только началась перестрелка, тоже ни о чём не говорит (Искандер 3)....No one knows why they-the livestock, that is - should have had a premonition of human bloodshed and been anxious on that account. The fact that the livestock ceased to cry out as soon as the shooting started doesn't mean anything either (За).
    ♦ To, что у Коли Смирнова над верхней губой модные усики, ни о чём ещё не говорит. Он самый настоящий корифей. Нет переводчика, который хоть раз в жизни не обратился бы к нему с вопросом (Михайловская 1). The fact that Kolya Smirnov has a modish mustache on his upper lip is of no significance. He is a real star. There is no interpreter who has not asked him a question at least once in his lifetime (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > еще ни о чем не говорить

  • 5 ни о чем не говорить

    (ЕЩЕ) НИ О ЧЕМ НЕ ГОВОРИТЬ coll
    [VP; subj: abstr; 3rd pers or Part; pres or past; the verb is usu. in the final position]
    =====
    (of some action, quality etc) not to provide sufficient grounds for drawing conclusions:
    - X (ещё) ни о чём не говорит X doesn't mean anything (a thing);
    - X is of no significance.
         ♦...С какой стати он, то есть скот, должен предчувствовать человеческое кровопролитие и тревожиться по этому поводу, непонятно. Ссылка на то, что скот перестал кричать, как только началась перестрелка, тоже ни о чём не говорит (Искандер 3)....No one knows why they-the livestock, that is - should have had a premonition of human bloodshed and been anxious on that account. The fact that the livestock ceased to cry out as soon as the shooting started doesn't mean anything either (За).
    ♦ To, что у Коли Смирнова над верхней губой модные усики, ни о чём ещё не говорит. Он самый настоящий корифей. Нет переводчика, который хоть раз в жизни не обратился бы к нему с вопросом (Михайловская 1). The fact that Kolya Smirnov has a modish mustache on his upper lip is of no significance. He is a real star. There is no interpreter who has not asked him a question at least once in his lifetime (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни о чем не говорить

  • 6 Т-223

    ТРЫН-ТРАВА кому, для кого coll NP Invar subj-compl with быть0 ( subj: usu. всё, всё это)) s.o. is not troubled or concerned (about sth. or anything at all)
    X-y всё трын-трава — (in refer, to a given situation) it doesn't affect (ruffle) X at all (a bit)
    it has no effect on X X doesn't care (couldn't care less, could care less) about it X doesn't care a straw (a rap etc) for it it doesn't mean a thing to X X doesn't take it seriously (in refer, to s.o. 's general attitude toward things) nothing affects (ruffles) X X couldn't care less about anything X doesn't care a fig (a rap) for anything X doesn't take anything (takes nothing) seriously.
    «Безденежье, бесхлебье, бессапожье!.. Трын-трава бы это было все, если бы был молод и один» (Гоголь 3). "No money, no bread, no boots! I wouldn't care a straw for all that if only I were young and single" (3b).
    «Для Нади веб трын-трава!» - говорила с лёгким осуждением мама. Беспечность тети Нади вошла в нашей семье в поговорку (Паустовский 1). "Nadya doesn't саге а fig for anything!" Mama used to say with a slight reproach in her voice. Aunt Nadya's happy-go-lucky good spirits were proverbial in our family (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-223

  • 7 так

    I нареч.
    1) ( таким образом) like this, (in) this way, so

    сде́лайте так! — do it like this!

    де́ло обстои́т так — this is how matters stand

    так нельзя́ ничего́ доби́ться — you cannot achieve anything this way

    он отвеча́л так — he said this in reply; he answered as follows; this is the answer he gave

    и́менно так — exactly (so)

    я так и сказа́л ему́, что... — I told him in so many words that...

    он говори́л так, (как) бу́дто... — he spoke as though...

    он так говори́л, что... — he spoke in such a way that...

    так бы и сказа́ли! — why didn't you tell me before!

    так и случи́лось — so it happened

    2) (в том виде, как есть) as it is [was, etc]

    пусть так оста́нется — let it remain as it is

    так стра́шно — so terrible

    так необходи́мо — so necessary

    так ва́жно — so important

    бу́дьте так добры́ (+ повелит. накл.)please (+ imper); (+ инф.) would you be so kind (as + to inf)

    не так (уж) (+ прил., нареч.) — not (really) so / that (+ adj, adv); (+ гл.) not that / so much (+ verb)

    дела́ не так (уж) пло́хи — things are not (really) so / that bad

    не так уж я э́того хочу́ — I don't want it that much / badly

    4) разг. (без явной цели, причины или последствий) for no reason; just like that

    э́то он так (то́лько) сказа́л — he didn't really mean it

    ты чего́ пришёл? - Да так — what have you come for? - I've just come [There's no special reason]

    подо́бная боле́знь так не прохо́дит — this kind of illness doesn't pass just like that [without consequences]

    как ты себя́ чу́вствуешь? - Да так — how do you feel? - Not too well [So-so; Fair to middling]

    и не друг и не враг, а так — neither a friend nor a foe, just someone

    6) разг. ( неважно) it's nothing; it doesn't matter; just

    ты почему́ пла́чешь? - Так, вспо́мнилось ко́е-что́ — why are you crying? - It's nothing, I just remembered something

    э́то мне так, друг оди́н позвони́л — it was just a friend calling

    7) разг. ирон. (в начале восклицательного предложения с глаголом в буд. вр. или прош. вр.; выражает невероятность чего-л) not likely!; (there's) no chance!

    так она́ тебя́ и послу́шает / послу́шала! — not likely she will listen to you!

    так я тебе́ и дам / дал свои́ де́ньги! — there's no chance I will give you my money!

    ••

    так бы и (+ сослагат. накл.)! разг.wouldn't I just (+ inf)!

    так его́ [их]! разг. — let him [them] have it!

    так ему́ и на́до! разг. — (it) serves him right!; he asked for it!

    так же как (и) в знач. союза1) (в той же степени, что) just like 2) ( помимо) as well as

    так же как и вы, я ничего́ не зна́ю — (just) like you, I don't know anything

    опроси́ли свиде́телей, так же как и потерпе́вших — they questioned eyewitnesses as well as the victims

    так и быть — all right, very well; so be it

    так и есть — so it is; ( действительно) (and) indeed

    так и знай! — mind you!; that's for sure!; get this straight

    так и́ли ина́че — in any event / case; one way or another; ( в том и другом случае) in either event

    он так и не пришёл [сде́лал; сказа́л] — he never came [did it; said]

    я так и не узна́л э́того — I never found it out [learnt it]

    так и так (, де́скать / мол) разг. — here's what happened; here's what I have to say

    де́лай так, как я говорю́ — do as I say

    я хочу́ вы́глядеть так, как она́ — I want to look like her

    так, как э́то бы́ло — as it was; the way it was

    так как в знач. союза (поскольку, потому что) — because; as

    он не мо́жет переда́ть ей кни́гу, так как она́ уже́ уе́хала — he can't give her the book as / because she has already left

    так ли э́то? — is that (really) the case?, is that so?

    не так ли? — isn't that so?; переводится тж. разделительным вопросом

    мы встреча́лись с ва́ми ра́ньше, не так ли? — we have met before, haven't we?

    так ли, э́так / сяк ли — one way or another; somehow or other

    так называ́емый — so-called

    поменя́ться так на так — make an even swap

    так на так и получа́ется / выхо́дит — one (thing) makes up for the other

    так себе — so-so; could be better; middling; nothing special; nothing to write home about

    кни́жка э́та так себе — this book is not up to much

    так сказа́ть вводн. сл. — so to speak / say

    так тебя́ раста́к эвф.you dirty so-and-so!

    так тому́ и бы́ть! — so be it!

    так то́чно! воен. — yes, sir!

    меня́ там не́ было, так что не спра́шивайте — I wasn't there, so don't ask me

    так, что́бы в знач. союзаso that

    сде́лайте так, что́бы никто́ не возража́л — do it so that nobody should object

    не так что́б(ы) разг. — not really; not so much

    так (я) и ду́мал — just as I thought

    так (я) и знал! — I knew it!; I knew it would happen!

    вот так! — that's the way!, that's right!

    е́сли так — if that's the case

    за так — for nothing; for free

    я и так э́то знал — I (always) knew that

    мне и так хорошо́ — I am fine the way I am

    они́ и так не бе́дные — they aren't poor anyway

    я и так спра́влюсь — I'll manage (anyway)

    и так да́лее (сокр. и т.д.) — etcetera [ɪt'setrə] (сокр. etc.); and so on / forth

    и так и сяк / э́так — this way and that; this way, that way and every way

    как (э́то) так? — how come?, how's that?

    как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!

    не так что́бы о́чень — not that much

    про́сто так — 1) ( без особой причины) for no special reason 2) ( бесплатно) for free

    э́то бы́ло не про́сто так — there was a reason for / behind it

    они́ раздава́ли ве́щи про́сто так — they gave things away

    а хоть / хотя́ бы и так! разг.so what (of it)!

    что́ так? — why?; ( после отрицания) why not?

    что́-то тут не так — there's something wrong here

    II вводн. сл. книжн.

    так, наприме́р — thus; for example

    III союз разг.

    зре́ние слабе́ет, так прихо́дится носи́ть очки́ — my eyesight is weakening, so I have to wear glasses

    2) (но, однако) but

    пое́хать бы к мо́рю, так де́нег нет — it wouldn't be bad to go to the seashore, but I have no money for it

    ему́ предлага́ли помо́чь, так нет же, не согласи́лся! — he was offered help, but no, he wouldn't accept it!

    IV частица разг.
    1) (в таком случае, тогда) then

    е́сли ты не пойдёшь, так я пойду́ — if you don't go, then I will

    не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there

    хоти́те так е́шьте — eat it if you want to

    так что же вы ра́ньше не сказа́ли! — (then) why didn't you tell me before!

    2) (значит, следовательно) so

    так он прие́хал! — so he has come!

    так вы его́ зна́ете! — so you know him!

    так во́т вы где! — so that's where you are!

    3) (в вопросе: выражает побуждение к ответу) well...?, so...?

    так ка́к, вы согла́сны? — so / well, do you agree?

    так что́, мы идём на ре́ку? — so / well, are we going to the river?

    так вы действи́тельно э́того хоти́те? — are you sure you really want it?

    так где же они́? — well, where are they?!

    4) (с повтором сущ. в им.: указывает на необычность, выдающиеся качества предмета) that's what I call a (noun); that's a (noun) to end all (noun pl)

    вот э́то ды́ня так ды́ня! — that's what I call a real melon!; that's a melon to end all melons!

    5) (с повтором гл.: указывает на серьёзность, размах или особое качество действия) seriously; really well; in the big way

    игра́ть так игра́ть, а не по телефо́ну разгова́ривать — (if we are going to play) let's play seriously, and no talking on the phone

    вот он пьёт так пьёт — he drinks really hard; he drinks in the big way

    гуля́ть так гуля́ть! — let's paint the town red!

    ну, ты ска́жешь так ска́жешь! — the things you are saying!

    6) (в позиции между подлежащим и сказуемым: вот, зато, между прочим) still, but; really; или не переводится

    а я так ду́маю, что он не прав — (but) I think he is wrong

    а им так всё равно́ — but it doesn't (really) matter to them; they don't (really) care

    7) (в позиции после слова, выделяемого инверсией) переводится эмфатическими оборотами и конструкциями

    экза́мены - так он о них не ду́мает — as for the exams, he doesn't think about them; exams is the last thing he cares about; it's not the exams he thinks about

    пое́сть так вы лю́бите, а пригото́вить вас не заста́вишь! — you do like to eat, don't you, but there's no way to make you cook!

    8) ( примерно) about, some

    лет так два́дцать наза́д — it was about / some twenty years ago

    9) (после нареч.; довольно-таки, весьма) rather; quite; kind of разг.

    она́ ничего́ так, хоро́шенькая — she's rather [kind of] pretty / cute

    мы непло́хо так посиде́ли — we had quite a good time (in a bar, etc)

    он вы́шел и недово́льно так говори́т — he came out and said in a kind of displeased manner

    Новый большой русско-английский словарь > так

  • 8 М-12

    МАЛО ЛИ ЧТО coll Invar fixed WO
    1. (used in a rejoinder, usu. foil. by a predic that is a repetition of the predic from the interlocutor's preceding remark) it is inconsequential
    it (that) makes no difference
    as if it matters (that (what)...)! it doesn't matter (that (what)...) what of it? so what?
    so what if person X does (has, is etc)? «Главное, улик никаких», - спокойно сказал исправник. «Как никаких, коли сами мальчики признались?» - «Мало ли что признались, а перед судьёй отопрутся, - там ведь их пороть не станут» (Сологуб 1). The important thing is that we have no evidence," said the police chief quietly. "What do you mean 'no evidence' if the boys themselves confessed?" That makes no difference—they might deny it in court, and there'd be no one to whip them there" (1a).
    2. ( usu. indep. sent) ( s.o. takes a precautionary measure, acts in a cautious manner, prepares himself etc because) any number of things ( usu. undesirable) might occur
    you never know
    anything could happen.
    Катерине он советовал сбыть всё (всю картошку)... Но три куля Катерина всё-таки оставила - мало ли что! (Распутин 4). Не suggested that Katerina sell all of hers (her potatoes).... But Katerina still kept three bags-you never know! (4a).
    У прохожих он узнал, что до закрытия магазина оставалось ещё больше часу, но он решил никуда не уходить, а дожидаться закрытия на этом месте. Мало ли что... Вдруг они вздумают закрыть свой магазин раньше времени (Искандер 4). From passersby he learned that it was still over an hour before the store closed, but he decided not to go anywhere, to wait right here. Anything could happen....What if they took it into their heads to close their store early (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-12

  • 9 мало ли что

    [Invar; fixed WO]
    =====
    1. [used in a rejoinder, usu. foll. by a predic that is a repetition of the predic from the interlocutor's preceding remark]
    it is inconsequential:
    - as if it matters (that (what)...)!;
    - it doesn't matter (that (what)...);
    - what of it?;
    - so what?;
    - so what if person X does (has, is etc)?
         ♦ "Главное, улик никаких", - спокойно сказал исправник. "Как никаких, коли сами мальчики признались?" - "Мало ли что признались, а перед судьёй отопрутся, - там ведь их пороть не станут" (Сологуб 1). "The important thing is that we have no evidence," said the police chief quietly. "What do you mean 'no evidence' if the boys themselves confessed?" "That makes no difference - they might deny it in court, and there'd be no one to whip them there" (1a).
    2. [usu. indep. sent]
    (s.o. takes a precautionary measure, acts in a cautious manner, prepares himself etc because) any number of things (usu. undesirable) might occur:
    - anything could happen.
         ♦ Катерине он советовал сбыть всё [всю картошку]... Но три куля Катерина всё-таки оставила - мало ли что! (Распутин 4). He suggested that Katerina sell all of hers [her potatoes].... But Katerina still kept three bags-you never know! (4a).
         ♦ У прохожих он узнал, что до закрытия магазина оставалось ещё больше часу, но он решил никуда не уходить, а дожидаться закрытия на этом месте. Мало ли что... Вдруг они вздумают закрыть свой магазин раньше времени (Искандер 4). From passersby he learned that it was still over an hour before the store closed, but he decided not to go anywhere, to wait right here. Anything could happen....What if they took it into their heads to close their store early (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мало ли что

См. также в других словарях:

  • Doesn't Mean Anything — Single by Alicia Keys from the album The Element of Freedom …   Wikipedia

  • Doesn’t Mean Anything — Single par Alicia Keys extrait de l’album The Element of Freedom Face B Dreaming Sortie 22 Septembre 2009 Enregistrement 2009 Durée 4:36 (album version) …   Wikipédia en Français

  • mean — 1 /mi:n/ verb (T) past tense and past participle meant /ment/ 1 HAVE A PARTICULAR MEETING (not in progressive) to have or represent a particular meaning: What does Konbanwa mean in English? It means Good Evening . | The red light means Stop . |… …   Longman dictionary of contemporary English

  • mean — mean1 [ min ] (past tense and past participle meant [ ment ] ) verb transitive *** 1. ) to have a particular meaning: The word means something different in French. What does pulchritude mean? mean something by something: Everything depends on… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • mean — I [[t]mi͟ːn[/t]] VERB USES ♦ means, meaning, meant (Please look at category 19 to see if the expression you are looking for is shown under another headword.) 1) VERB: no cont If you want to know what a word, code, signal, or gesture means, you… …   English dictionary

  • mean — mean1 W1S1 [mi:n] v [T] past tense and past participle meant [ment] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(have a particular meaning)¦ 2¦(intend to say something)¦ 3¦(intend to do something)¦ 4¦(result in something)¦ 5¦(be familiar)¦ 6¦(say something seriously)¦ 7¦(how… …   Dictionary of contemporary English

  • mean — I UK [miːn] / US [mɪn] verb [transitive] Word forms mean : present tense I/you/we/they mean he/she/it means present participle meaning past tense meant UK [ment] / US past participle meant *** Get it right: mean: When you want to say what… …   English dictionary

  • thing — n. deed event 1) to do a thing (she did a nice thing when she offered to help; to do great things; to do the right thing) 2) a bad; difficult; easy; good; mean; nasty; nice; sensible; strange; stupid; terrible thing; the right; wrong thing 3) a… …   Combinatory dictionary

  • thing — /TIN/ noun 1 IDEA/ACTION/FEELING/FACT (C) anything that you can think of as a single item, for example an idea, an action, a feeling, or a fact: The important thing is for us to tell the truth. | What a stupid thing to do. | A horrible thing… …   Longman dictionary of contemporary English

  • a thing — a thing, etc Not at all, not one, etc ● devil * * * a thing : ↑anything used in negative statements I can t see a thing [=I can see nothing] without my glasses on. The guests will be here soon, and I don t have a thing (that is appropriate) to… …   Useful english dictionary

  • Alicia Keys — Pour les articles homonymes, voir Keys. Alicia Keys Alicia Keys e …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»